在學(xué)習(xí)口譯的過(guò)程當(dāng)中,筆記法至關(guān)重要。那么筆記法應(yīng)該怎樣練習(xí)呢?今天北京口譯翻譯公司就為大家講解。
在學(xué)習(xí)口譯的過(guò)程當(dāng)中,筆記法至關(guān)重要。那么筆記法應(yīng)該怎樣練習(xí)呢?今天北京口譯翻譯公司就為大家講解。
一、筆記法的幾大原則
1、只記處理過(guò)的信息;
2、簡(jiǎn)潔為要,要有概括性;
3、記的是可以起到提示作用的文字和符號(hào);
4、格式盡可能呈下臺(tái)階式;
5、每行只記一個(gè)意群。
二、口譯筆記的基本訓(xùn)練步驟
借助“齊步走”的訓(xùn)練過(guò)程,將其分成幾個(gè)由簡(jiǎn)到繁、由靜態(tài)到動(dòng)態(tài)的過(guò)程。
第一步,筆記符號(hào)的背記
常見的筆記符號(hào)包括幾大類:常用符號(hào)(數(shù)字符號(hào)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、圖形符號(hào)、箭頭符號(hào)、慣用符號(hào)(縮寫));常用字母;英文縮寫詞。
在背記筆記符號(hào)的過(guò)程中,要避免將別人的筆記法死記硬背,指望通通都變成自己的。因?yàn)殡m然大家有些共用的符號(hào),每個(gè)口譯員的筆記符號(hào)都有各自的體系。也就是說(shuō),如果你拿著不熟悉的別人的符號(hào)體系來(lái)背記,原本是聲音到意思,現(xiàn)在變成了“聲音——意思——符號(hào)”,不但沒有簡(jiǎn)化過(guò)程,反而占用大腦處理信息的寶貴資源,適得其反。
所以,建議對(duì)于網(wǎng)上或者書上別的筆記符號(hào),只需要一兩遍,記住多少算多少,然后在實(shí)踐過(guò)程當(dāng)中來(lái)發(fā)明并且固定自己的筆記符號(hào),形成自己的符號(hào)體系。
第二步,書面材料約定時(shí)間筆記練習(xí)
首先從靜態(tài)的文字材料筆記法練習(xí)開始,可以避免聽力障礙影響筆記使用。
通過(guò)這個(gè)過(guò)程,大家可以逐漸習(xí)慣將信息轉(zhuǎn)為筆記符號(hào)。有幾個(gè)注意事項(xiàng):一是盡可能要選擇講話稿、小故事等邏輯清晰的文本。避免使用含有過(guò)多細(xì)節(jié)且不熟悉背景的的文本,比如BBC的常速新聞。這一步可是使用段落。二是練習(xí)的時(shí)候務(wù)必在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成,甚至?xí)r間可以逐漸縮短,以模擬真實(shí)聽譯的情況。
第三步,一句一停聽譯筆記練習(xí)
完成第二步,則逐漸過(guò)渡到我們聽譯的筆記練習(xí),但首先進(jìn)行單句練習(xí),目的是繼續(xù)鞏固符號(hào)和縮寫的使用。同樣,練習(xí)時(shí)每句之間的間隔可以逐漸縮短。
材料可以使用VOA慢速新聞中不需要太多背景的,如留學(xué)、教育、兒童、、婦女、環(huán)境等。還可以使用開幕式、閉幕式的獻(xiàn)花詞。
注意:前幾步都要逼著自己養(yǎng)成混合使用符號(hào)、縮寫的習(xí)慣。我們往往習(xí)慣于不假思索聽什么就記錄什么,要克服這個(gè)本能,鍛煉符合和縮寫使用。
第四步,段落聽譯筆記練習(xí)
可以兩三句一停,也可以在講話人說(shuō)完一個(gè)完整的邏輯再暫停。這時(shí)候的目標(biāo)是讓自己能夠持續(xù)地進(jìn)行質(zhì)量比較均一記錄。這是為我們之后口譯訓(xùn)練打基礎(chǔ)。
第五步,換詞練習(xí)。
這是一個(gè)附加練習(xí)。方法是避免使用原文的詞匯,分成兩種。一種是使用同一語(yǔ)言的其他詞匯,比如,聽到magnificent,我可能故意記下great;另一種是使用另外一種語(yǔ)言。比如聽到英文,故意使用中文和符號(hào)記錄筆記。目的就是逼著自己要脫離原文的字詞,脫離原文的語(yǔ)言外殼兒,
最后再跟北京口譯翻譯公司給大家講一下口譯筆記的這個(gè)注意事項(xiàng)。
第一,腦處理為主,筆記為輔。
如果是理解和筆記出現(xiàn)了矛盾的時(shí)候,而且往往大家再開始練習(xí)也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)矛盾,那這個(gè)時(shí)候呢,一定要停下筆,進(jìn)行無(wú)筆記交傳訓(xùn)練。只要大腦聽懂了邏輯,細(xì)節(jié)有丟失也可以表達(dá)。否則只有細(xì)節(jié)沒有邏輯,也是一盤散沙。可靠的“爛筆頭”也會(huì)帶來(lái)適得其反的效果。
第二,先斷句,后記錄。
筆記前最好有點(diǎn)視譯的基礎(chǔ),學(xué)會(huì)斷句。原文可能是一個(gè)復(fù)合句,不能等到這個(gè)復(fù)合句說(shuō)完了再記。一定是聽懂了一個(gè)意群后就進(jìn)行切分,單獨(dú)記錄。此外,要爭(zhēng)取每一短句都有主語(yǔ),最好有主謂賓或者主系表。只要有主語(yǔ),即便編,也能編一句。避免社么都急了,但就是無(wú)法開口的局面。
第三,記錄簡(jiǎn)潔
記英文單詞不宜寫全,一般寫下前三四個(gè)字母,或者帶上后面哪個(gè)有標(biāo)志性的字母即可,只要能后期識(shí)別即可。有時(shí)一個(gè)文本一直說(shuō)一個(gè)話題,比如扶貧,可以在開始就定PR代表扶貧,然后通篇都用。有時(shí)練練字,學(xué)會(huì)點(diǎn)草書的寫法,對(duì)于提高記筆記速度也有幫助。
一、筆記法的幾大原則
1、只記處理過(guò)的信息;
2、簡(jiǎn)潔為要,要有概括性;
3、記的是可以起到提示作用的文字和符號(hào);
4、格式盡可能呈下臺(tái)階式;
5、每行只記一個(gè)意群。
二、口譯筆記的基本訓(xùn)練步驟
借助“齊步走”的訓(xùn)練過(guò)程,將其分成幾個(gè)由簡(jiǎn)到繁、由靜態(tài)到動(dòng)態(tài)的過(guò)程。
第一步,筆記符號(hào)的背記
常見的筆記符號(hào)包括幾大類:常用符號(hào)(數(shù)字符號(hào)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、圖形符號(hào)、箭頭符號(hào)、慣用符號(hào)(縮寫));常用字母;英文縮寫詞。
在背記筆記符號(hào)的過(guò)程中,要避免將別人的筆記法死記硬背,指望通通都變成自己的。因?yàn)殡m然大家有些共用的符號(hào),每個(gè)口譯員的筆記符號(hào)都有各自的體系。也就是說(shuō),如果你拿著不熟悉的別人的符號(hào)體系來(lái)背記,原本是聲音到意思,現(xiàn)在變成了“聲音——意思——符號(hào)”,不但沒有簡(jiǎn)化過(guò)程,反而占用大腦處理信息的寶貴資源,適得其反。
所以,建議對(duì)于網(wǎng)上或者書上別的筆記符號(hào),只需要一兩遍,記住多少算多少,然后在實(shí)踐過(guò)程當(dāng)中來(lái)發(fā)明并且固定自己的筆記符號(hào),形成自己的符號(hào)體系。
第二步,書面材料約定時(shí)間筆記練習(xí)
首先從靜態(tài)的文字材料筆記法練習(xí)開始,可以避免聽力障礙影響筆記使用。
通過(guò)這個(gè)過(guò)程,大家可以逐漸習(xí)慣將信息轉(zhuǎn)為筆記符號(hào)。有幾個(gè)注意事項(xiàng):一是盡可能要選擇講話稿、小故事等邏輯清晰的文本。避免使用含有過(guò)多細(xì)節(jié)且不熟悉背景的的文本,比如BBC的常速新聞。這一步可是使用段落。二是練習(xí)的時(shí)候務(wù)必在規(guī)定時(shí)間內(nèi)完成,甚至?xí)r間可以逐漸縮短,以模擬真實(shí)聽譯的情況。
第三步,一句一停聽譯筆記練習(xí)
完成第二步,則逐漸過(guò)渡到我們聽譯的筆記練習(xí),但首先進(jìn)行單句練習(xí),目的是繼續(xù)鞏固符號(hào)和縮寫的使用。同樣,練習(xí)時(shí)每句之間的間隔可以逐漸縮短。
材料可以使用VOA慢速新聞中不需要太多背景的,如留學(xué)、教育、兒童、、婦女、環(huán)境等。還可以使用開幕式、閉幕式的獻(xiàn)花詞。
注意:前幾步都要逼著自己養(yǎng)成混合使用符號(hào)、縮寫的習(xí)慣。我們往往習(xí)慣于不假思索聽什么就記錄什么,要克服這個(gè)本能,鍛煉符合和縮寫使用。
第四步,段落聽譯筆記練習(xí)
可以兩三句一停,也可以在講話人說(shuō)完一個(gè)完整的邏輯再暫停。這時(shí)候的目標(biāo)是讓自己能夠持續(xù)地進(jìn)行質(zhì)量比較均一記錄。這是為我們之后口譯訓(xùn)練打基礎(chǔ)。
第五步,換詞練習(xí)。
這是一個(gè)附加練習(xí)。方法是避免使用原文的詞匯,分成兩種。一種是使用同一語(yǔ)言的其他詞匯,比如,聽到magnificent,我可能故意記下great;另一種是使用另外一種語(yǔ)言。比如聽到英文,故意使用中文和符號(hào)記錄筆記。目的就是逼著自己要脫離原文的字詞,脫離原文的語(yǔ)言外殼兒,
最后再跟北京口譯翻譯公司給大家講一下口譯筆記的這個(gè)注意事項(xiàng)。
第一,腦處理為主,筆記為輔。
如果是理解和筆記出現(xiàn)了矛盾的時(shí)候,而且往往大家再開始練習(xí)也經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)矛盾,那這個(gè)時(shí)候呢,一定要停下筆,進(jìn)行無(wú)筆記交傳訓(xùn)練。只要大腦聽懂了邏輯,細(xì)節(jié)有丟失也可以表達(dá)。否則只有細(xì)節(jié)沒有邏輯,也是一盤散沙。可靠的“爛筆頭”也會(huì)帶來(lái)適得其反的效果。
第二,先斷句,后記錄。
筆記前最好有點(diǎn)視譯的基礎(chǔ),學(xué)會(huì)斷句。原文可能是一個(gè)復(fù)合句,不能等到這個(gè)復(fù)合句說(shuō)完了再記。一定是聽懂了一個(gè)意群后就進(jìn)行切分,單獨(dú)記錄。此外,要爭(zhēng)取每一短句都有主語(yǔ),最好有主謂賓或者主系表。只要有主語(yǔ),即便編,也能編一句。避免社么都急了,但就是無(wú)法開口的局面。
第三,記錄簡(jiǎn)潔
記英文單詞不宜寫全,一般寫下前三四個(gè)字母,或者帶上后面哪個(gè)有標(biāo)志性的字母即可,只要能后期識(shí)別即可。有時(shí)一個(gè)文本一直說(shuō)一個(gè)話題,比如扶貧,可以在開始就定PR代表扶貧,然后通篇都用。有時(shí)練練字,學(xué)會(huì)點(diǎn)草書的寫法,對(duì)于提高記筆記速度也有幫助。
上一篇:北京翻譯公司為您介紹日語(yǔ)翻譯 下一篇:翻譯中要避免那些問(wèn)題
相關(guān)閱讀